سراج الدين الورفلي يكتب عن رواية (العلكة) لمنصور بوشناف

لقد اتخذت رواية العلكة للكاتب منصور بوشناف منذ البداية شكلا معكوسا بالنسبة لي ،فالعادة جرت ان تترجم الرواية بعد أن تشتهر بلغتها الأصلية ولكن هذه الرواية بدت كأنها ترجمت أولا ثم كتبت بلغتها الاصلية، فقد انهالت الكتابات النقدية عليها بلغات أجنبية عدة وأتت فيما بعد الرواية بلغتها الاصلية تسبقها سمعتها الدعائية التي جعلت منها لغزا مشوقا ولذيذا، لايوجد شيء يشد انتباه القارئ مثل العنوان ،وان كان العنوان بدا معتما وغامضا في هذه الرواية فهو أيضا يترك القارئ مدهوشا وفي حيرة من أمره حتى وإن كان مستعجلاً. للاطلاع على المزيد الرجاء متابعة الرابط: 
Retour au blog